
余光中编译|江苏凤凰文艺出版社|2019
索书号:I12/1
内容简介
余光中以诗人之心译诗,在《天真的歌》中复活了威廉·布莱克笔下澄澈如露的灵魂絮语。这部诗集不仅是文字的转译,更是跨越时空的诗性对话——布莱克对纯真、自由与神性的永恒叩问,经余光中凝练典雅的汉语淬炼,焕发出东方美学的柔光。从羔羊的温驯到猛虎的炽烈,从孩童的天问到自然的密语,每一首诗都是一扇窥见人性本真的窗口。在纷繁的现代社会中,这些短小如星、锋利如刃的诗行,将带读者重返未被世俗侵染的赤子之心,触摸生命最原始的震颤与诗意。这是一本献给所有相信“一沙一世界”之人的精神指南。
名句品鉴
“猛虎!猛虎!火一样辉煌,燃烧在那黑夜的林莽。”(《猛虎》)
“一粒沙中见世界,一朵野花现天国。”(《天真的预言》)
“如果知更鸟被囚禁,天国也会在笼中震怒。”(《天堂与地狱的联姻》)
“童稚的欢笑,是溪水石上溅起的火苗。”(《摇篮曲》)
“把无限握在掌心,永恒就在一瞬。”(《天真的预言》)